par admin
Zadjal de l’avenir
L’avenir de l’homme est la femme,
Elle est la couleur de son âme,
Elle est sa rumeur et son bruit,
Et sans elle il n’est qu’un blasphème,
Il n’est qu’un noyau sans le fruit.
Sa bouche souffle un vent sauvage
Sa vie appartient aux ravages
Et sa propre main le détruit.
Louis Aragon
Extrait
Catégorie:
ARAGON Louis
9 juillet 2025 à 18 h 29 min
Debo, je te felicite pour la question et tu es une personne tres intelligente car tu es curieuse et ton gout pour la litterature, l’art l’exprime bien. Ton ouverture d’esprit à des perspectives, des cultures et des modes de pensee differents elargiront ton horizon!
Saskia, merci pour votre reponse succinte mais claire, juste et sastifaisante toute fois je voudrais une reponse un peu plus detaillee car je porte un interet particulier a la litterature arabo-musulman
Oui, le sens litteral du mot zadjal est en etroite liaison avec le chant, la musique en general puisqu’il signifie le vent, le souffle traversant les arbres, ou communement tout vacarme. c’est une forme poetique en arabe dialectal se different,ressemblent, et posterieuse en meme a un autre forme poetique appele muwashshah. Il est nee en Andalus probablement a la fin du III hegire/9ie siecle. Zadjal est engendre par des chansons populaires, chantees dans les fetes par des differents ethnies dans des differents idiomes coexistant dans la societe Andalouse(juive, arabe, espagnole) a l’epoque Umayyade. Les grands classiques Zadjalistes sont: Hatim, Ibn Rashid, Al Akhtal Ibn numara et les Zadjalistes contemporains sont: Hasan Al Maqqari de Denia, Abu Bakr Ibn Martine. Toute fois, le zadjal va atteindre son apogee avec Ibn Quzman et surtout Mudghillis, qui est l’instigateur de poeme zadjalesque(ciselement de refrains et des strophes, invention de metaphores), cette innovation va preparer une autre revolution: l’utilisation de Zadjal pour vehiculer et vulgariser des idees et concepts soufis, voir meme de des satires, parmi les classes populaires. au 7ie siecle, la chutte de seville, cordoue, autres villes andalouses, seule Grenade conserva le zadjal c’est ainsi qu’il deviendra melanconique. Le zadjal n’a pas connu de succes en dehors de son Andalous natal, car il etait dialectal, vernaculaire neanmoins mais il ya eut une appropriation culturelle, en tunisie(arud al balad), en irak (al mawali) De nos jours, la tradition du zadjal est encore bien vivant sous forme de Shi’r dans les dialectes arabes.
Telle est ma belle contribution, merci de m’avoir lu
8 novembre 2010 à 13 h 51 min
Je ne connaissais pas cette forme poétique qu’est le « Zadjal », et le fait qu’elle soit déclinée chez Aragon de la sorte.
8 novembre 2010 à 19 h 53 min
« Zadjal », c’est une sorte de chant poétique en arabe dialectal
Le poète philosophe peut dire en huit vers plus de choses que certains romanciers disent difficilement en trois cents pages, hélas …